Uitspraak
De klanken die in paars zijn gemarkeerd, zijn typisch voor de uitspraak in provincie Antwerpen en de regio van Sint-Niklaas. “u” wordt uitgesproken als of “a” “oo” wordt uitgesproken als “eu” “aa” wordt uitgesproken als “oa” Uitleg bij de onderlijnde woorden
0 Comments
Nee, we maken geen grap: er bestaat zoiets als Vlaamse dancehall- en reggaemuziek! Van het ritme genieten en tegelijk werken om de Vlamingen beter te begrijpen: het kan! En dat dankzij muzikale duizendpoot en Mechelaar Thomas Alberico aka. A Thomas. En wat nog het beste is, je kan het allemaal gratis beluisteren en downloaden op zijn website!
West-Vlaams is niet eenvoudig te begrijpen, maar het is het proberen waard! Zeker met de mooie tekst van dit nummer, die de luisteraar aanmoedigt om meer "het hart op de tong" te hebben, meer te spreken over onze zorgen en gevoelens. Wat vind jij ervan? Als je Nederlands leert, is het soms moeilijk de verschillende Vlaamse accenten en dialecten te begrijpen! Daarom helpen wij van Goesting in Taal je graag een handje! Vandaag met het liedje Koning Liefde van Tourist LeMC! Hier vind je de tekst, eerst in het Antwerps, dan in het Standaardnederlands!
As ik een lieke zing op straat, wel overdacht en in de maat, dan kan't wel is gebeuren dat er ne wandelaar passeert die daar zijn eigen in geneert en me dan af wilt keuren. Z'n argument is heel bekend, ge hoort het van Zepperen tot Gent, van Heverlee tot Schoten: 't is Vlaams, 't trekt op geen kloten. Nadat ik tussen feestkrakeel in 't Brabants dorp Londerzeel een beetje had gezongen kwam er nen Brabander naar mij die zei: meneer, hoe durfde gij, en wel uit volle longen, hier zingen voor een volle zaal, en dan nog in uw eigen taal! Dat vind ik straffe stoten, want Vlaams trekt op geen kloten. 'k Kwam overlest in Denderleeuw langs 't Vlaams caféke 'Vlaamse Leeuw', en 'k hoorde ze daar zingen, niet over vlaamse gaai of spreeuw, niet van den blauwvoet of de meeuw, maar over Duitse dingen. En zegt nu niet da'k erom lieg; ze zongen liekes van de krieg; het Vlaams dat werd verstoten, want dat trok op geen kloten. De lesten tijd staat het wel fijn zo een cultuurmodel te zijn door ABN te spreken. Wie géren schijncultuur verwekt spreekt nu een Hollands dialect, verkoopt oranje streken. Zo krijgt ons volk een twee drij een splinternieuw complexke bij, want volgens de groten betekent Vlaams geen kloten.
A. Wat betekent "Wat scheelt er?"
B. Wat betekent "iemand graag zien"?
C. Wat betekent "oude koeien uit de gracht halen"?
D. Wanneer gebruiken we "ik ben uw meid niet, zenne"
E. Wat betekent "blijf van mijn lijf!"?
F. Wat betekent "iemand iets lappen"?
G. Wanneer gebruiken we "gij hebt dat (precies) nog gedaan"
De sketches van Wat als? zijn altijd leuke en leerrijke luisteroefeningen. Wat kunnen we allemaal leren uit dit filmpje?
3) De uitdrukking “zitten met…” + een probleem.
Sebiet zitten we hier met muizen. Andere voorbeelden: Mannekes, we zitten met een probleem. We zitten met serieuze vertraging. En nu zit ik met de gebakken peren*! (*= de negatieve gevolgen van andermans acties) 4) Het gebruik van het woord “zeker” om op een licht sarcastische toon te zeggen “neem ik aan/ volgens mij”. Mannekes, het is maandag zeker? Andere voorbeelden: Gij zijt zot zeker? Dat hebt ge op school gehoord zeker? Ge zijt het weeral vergeten, zeker? 5) De uitspraak “ma” in plaats van “maar” Ja ma*, … (*korte “a”) 6) De Vlaamse vervoeging: Ge kunt gaan. 7) De Brabantse vervoeging: Zijdegij van plan om dat appelke te laten vallen? (< zijt gij = ben jij) Ander voorbeeld: Héla, wat zijdegij van plan? 8) Aan de imperatief wordt in de Vlaams spreektaal vaak een “t” toegevoegd. Stopt daarmee. 9) De Vlaamse diminutief: - dat appelke? - Mannekes Voilà, je hebt weer heel wat bijgeleerd over de Vlaamse tussentaal! Hopelijk helpt dit jullie om je Vlaamse collega's en vrienden beter te begrijpen! Aarzel niet het filmpje samen met hen te bekijken. |
Sofie Begine
Language Trainer specialising in informal language Archives
March 2019
Categories
All
|